Ragam bahasa adalah varian dari sebuah bahasa menurut
pemakaian. Berbeda dengan dialek yaitu varian dari sebuah bahasa menurut pemakai. Variasi tersebut bisa
berbentuk dialek, aksen,laras , gaya, atau berbagai variasi sosiolinguistik lain, termasuk variasi bahasa
baku itu sendiri. Variasi di tingkat leksikon,seperti slang dan argot, sering dianggap terkait dengan
gaya atau tingkat formalitas tertentu, meskipun penggunaannya kadang juga
dianggap sebagai suatu variasi atau ragam tersendiri
Berdasarkan
media pembicaraan, ragam bahasa dibedakan atas:
1.
Ragam lisan yang antara lain meliputi:
·
Ragam bahasa cakapan
·
Ragam bahasa pidato
·
Ragam bahasa kuliah
·
Ragam bahasa panggung
2.
Ragam tulis yang antara lain meliputi:
·
Ragam bahasa teknis
·
Ragam bahasa undang-undang
·
Ragam bahasa catatan
·
Ragam bahasa surat
Laras Bahasa ialah sejenis
kelainan bahasa yang digunakan berdasarkan oleh sesuatu bidang yang
diceburi oleh seseorang. Laras bahasa boleh diertikan sebagai gaya atau cara
menggunakan sesuatu bahasa dalam sesuatu situasi. Laras akan sentiasa
berubah-ubah berdasarkan fungsi dan keadaan. Di samping itu, setiap laras
menitikberatkan pilihan kata atau istilah dan menggunakan struktur ayat yang
berlainan mengikut disiplin atau bidang tertentu.
Jenis-Jenis Laras Bahasa
1.
Laras Bahasa Matematik- menggunakan unsur-unsur
matematik seperti, 'poligon', 'algebra' dan sebagainya.
1.
Laras Bahasa Sains
2.
Laras Bahasa Sukan
3.
Laras Bahasa Agama
4.
Laras Bahasa Sastera
5.
Laras Bahasa Seni
6.
Laras Bahasa Iklan
Ragam dan Laras
bahasa bagi kehidupan sehari-hari sangat penting, karena sebagai ciri-ciri
khusus penggunaan bahasa yang mengikuti bidang yang disesuaikan oleh suatu
wacana.
contohnya, dalam bidang bisnis, menggunakan ragam bahasa usaha dan laras bahasa perniagaan untuk mempengaruhi pengguna membentuk tanggapan tertentu.
dalam bidang akademik, menggunakan ragam bahasa yang baku dan laras bahasa akademik untuk menjadikan pelajaran dan dapat di mengerti oleh para siswa.
lalu untuk seorang penterjemah, untuk menghasilkan karya terjemahan. penterjemah harus mengetahui ragam dan laras suatu bahasa agar karya terjemahannya dapat dimengerti oleh pembaca.
contohnya, dalam bidang bisnis, menggunakan ragam bahasa usaha dan laras bahasa perniagaan untuk mempengaruhi pengguna membentuk tanggapan tertentu.
dalam bidang akademik, menggunakan ragam bahasa yang baku dan laras bahasa akademik untuk menjadikan pelajaran dan dapat di mengerti oleh para siswa.
lalu untuk seorang penterjemah, untuk menghasilkan karya terjemahan. penterjemah harus mengetahui ragam dan laras suatu bahasa agar karya terjemahannya dapat dimengerti oleh pembaca.
Contoh :
Ibu mengatakan, kita
akan pergi minggu depan.
Ibu mengatakan kita
akan pergi minggu depan.
id.wikipedia.org/wiki/Laras_bahasa
id.wikipedia.org/wiki/Ragam_bahasa
0 komentar:
Posting Komentar